Bandera Chile

Cecilia Urrejola

(Poetisa chilena)

Copihue

Te encondes entre cerros,
que encubres tus secretos
de flor guerrera,
por la sangre que llevas
flor chilena coñi,
de roja purpura,
y te tiñó tu blancura.
¡No te encondas copihue!
Levanta tus pétalos rojos
al viento, al sol, al aire
que te saludan cada mañana
con el trino de las aves
de tu campiña escondida.
¿Por qué no te dejas ver?
¿A quién le temes?
Copihue Chileno,
escucha mis notas
en el Capricho no bastan las pautas
para que el grito del indio
que toca su cultrún
también te saluda, porque has nacido
en Primavera, guerrera flor de Chile
orgullosa hace crecer
tu enredadera
para que llegue al mástil,
de nuestra bandera chilena,
para que ella flamee
porque también tiene
el dolor del indio
que sufrió la pena
y las lágrimas del olvido…
Tú, Bandera Chilena
saluda al copihue,
abraza y besa su flor
en ella no hay dolor,
solo amor y más amor.
Ahora él quiere dormir
en el refugio de sus cerros,
porque el copihue sueña y piensa
que de Arauco, su sangre insigne
de España heredó su gracia
y en el Capricho Chileno
danzan y se besan
el clavel y el copihue.

Biografía:
Cecilia Urrejola nació en San Felipe, Chile. Fue Licenciada del Conservatorio de Música en Santiago y fue Profesora de Educación Musical; supervisó escuelas artísticas de Cultura y Difusión en Chile y Argentina. Cecilia Urrejola escribe poesías, cuentos infantiles, dramatizaciones y obras de teatros. Sus pasiones son el canto y la lírica exhibiendo su talento como  pianista y soprano.

Cecilia Urrejola es una incesante promotora de la cultura chilena a nivel internacional. Actualmente reside en Boston, Massachusetts.

*coní: bonita
cultrún: instrumento indígena chileno
Capricho Chileno: Obra musical original de la autora Cecilia Urrejola

Gabriela Mistral*

1889-1957
Chile

Vergüenza

Si tú me miras, yo me vuelvo hermosa
como la hierba a que bajó el rocío.
Y desconocerán mi faz gloriosa
las altas canas cuando baje el río.

Tengo vergüenza de mi boca triste,
de mi voz rota y mis rodillas rudas;
ahora que me miraste y que viniste,
me encontré pobre y me palpé  desnuda.

Ninguna piedra en el camino hallaste
más desnuda de luz en la alborada
que esta mujer a la que levantaste,
porque oíste su canto, la mirada.

Yo callaré para que no conozcan
mi dicha los que pasan por el llano,
en el fulgor que da mi frente tosca
y en la tremolacíon que hay en mi mano…

Es noche y baja a la hierba el rocío;
mírame largo y habla con ternura.
¡Que ya mañana al descender el río
la que besaste llevará hermosura!

Gabriela Mistral
(poetisa chilena)

Graciela Huinao

1956
Chile

La Máscara del hambre

Mi cuerpo no se acostumbra
a este conviviente
que golpea hoy mi cuerpo
y mañana
abre la puerta de mi casa
ultraja en mi mesa
la última dignidad que poseía.

Yo te denuncio
porque de cerca te conozco
tienes la cara desgarrante de la tristeza.
Fuiste el peor enemigo que llegó a mi pueblo
y nos robaron las armas al defendernos.

Arrancamos,
perseguidos por una fiera
nos dió alcance en el sur
y con sus colmillos nos trituró la pobreza.

Hoy
en mi pueblo
el hambre es rebeldía
y la poesía una máscara
donde oculto el verso amargo
alimento de este canto
y en la boca de mi pueblo
la tortura de cada día.

Graciela Huinao
(poetisa Mapuche)

http://www.musculartherapywr.com/